Street Fighter II: Lost in Translation – Apéndice #1

Hace unos cuantos meses escribí sobre unas cuantas anécdotas que giran en torno a Street Fighter II, el cambio de nombre en alguno de sus luchadores y el dialecto creado a raíz de que cada uno pronunciásemos sus ataques especiales como nos diera la gana. A raíz de esto, me he encontrado una tira cómica genial que ilustra el verdadero origen del Ha-Do-Ken y el Sho-Ryu-Ken. Buenísimo.

ShoRyuKen

Publicado por

Pedja

https://plus.google.com/108451085987227805779/

7 thoughts on “Street Fighter II: Lost in Translation – Apéndice #1”

  1. Tiooo q arte tiene er comic jajajaja. En realidad es q parece q dice eso jajaja. Por favor buscar mas cosas de estas jajaja me parto

  2. Muy bueno, pero mucho, me he visto pronunciandolo en alto pensando que no tenía sentido y si, ahí tenemos el origen.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *