El PixeBlog de Pedja: Blog de Videojuegos Retro y Next-Gen

Videojuegos desde los 8 bits hasta las consolas de nueva generación

Hace unos cuantos meses escribí sobre unas cuantas anécdotas que giran en torno a Street Fighter II, el cambio de nombre en alguno de sus luchadores y el dialecto creado a raíz de que cada uno pronunciásemos sus ataques especiales como nos diera la gana. A raíz de esto, me he encontrado una tira cómica genial que ilustra el verdadero origen del Ha-Do-Ken y el Sho-Ryu-Ken. Buenísimo.

ShoRyuKen



7 comentarios en “Street Fighter II: Lost in Translation – Apéndice #1”

  1. Jarkendia dice:

    Ahora no para de salir esta viñeta en todas partes, xDDD

    Ah, sí. Cojonuda ;P

  2. Vaya derrape mental, pero me he descojonado igual xD

  3. Fran dice:

    jojojojo dios wenisimo

  4. FranL2P dice:

    Jajaja, buenísima. Yo en su momento creia que hayuken y shooyuken :D.

  5. falycai dice:

    Tiooo q arte tiene er comic jajajaja. En realidad es q parece q dice eso jajaja. Por favor buscar mas cosas de estas jajaja me parto

  6. Albert Mera dice:

    JUAS! Yo también soy de los que decía Hayuuuuken 😛

  7. Insurgente dice:

    Muy bueno, pero mucho, me he visto pronunciandolo en alto pensando que no tenía sentido y si, ahí tenemos el origen.

Comenta lo que quieras respecto a este artículo...

VIDEO

TAGS



Sobre el PixeBlog

El PixeBlog nació una tarde de Noviembre de 2006, motivado por el deseo de su autor, Jesús Relinque
-PEDJA-
, en pos de rememorar sus vivencias sobre juegos olvidados y remotos.

Hoy, los artículos publicados en el blog compaginan lo Retro con la presente generación de videojuegos. Siéntete libre de compartir tu opinión.

Meta

Obra bajo licencia de Creative Commons

Pedja Wichu

RSS facebook Google+

Twitter

Diseño actual por Pedja a partir del tema Scarlett de WordPress themes