Menú
Categorias
Quarantine: como los malos estudiantes, copiando y mal
enero 28, 2009 Artículos

La frase lapidaria del título del artículo me parece un perfecto resumen para lo que fue Quarantine; la ví la semana pasada, con el recuerdo de la película en la que se “inspira”, REC; el tándem que formaron Balagueró y Plaza -que ya prepara su segunda parte- consiguió dotar de frescura a una cinta capaz de acojonarte y hacerte reír a partes iguales. Manuela Velasco hizo notar su condición real de presentadora de TV y fue, en mi opinión, bastante creíble en su relato frente a la cámara del servicial Pablo.

Quarantine Angela Vidal
Dexter, ¿dónde coño estás?

En Quarantine todo parece transcurrir de idéntica manera a cómo lo hizo en la cinta española, aunque bien es verdad que aquí los bomberos estan más salidos, y uno de ellos es clavado a Freddie Mercury. Los americanos vieron REC y decidieron que, mejor que importarla y doblarla a su idioma, era preferible volver a grabar, cuadro por cuadro, las mismas secuencias. Y eso que Jennifer Carpenter me encanta en su papel de hermana de Dexter, pero aquí la verdad que le viene el papel como una patada en las zonas nobles.

A todo esto le añadimos que los roles que jugaban los distintos vecinos de la comunidad maldita se han difuminado y apenas tienen personalidad, con mención especial a la desaparición de los despistados chinos de REC y la entrañable pareja de ancianos.

Además, comentaros que el mayor aporte de “personalidad” del director a la película es la aparición de una rata de dudoso gusto y una confusa escena en el ascensor, aparte de una especial manía por los movimientos bruscos de cámara en la parte final que pueden marearnos en un santiamén; la puntilla final la pone el desafortunado doblaje para Ángela, la protagonista, capaz de hacernos desear que la Niña Medeiros se la sirva de primer plato aderezada con patatas. Total, que Quarantine no ha hecho los deberes, ha copiado y rematadamente mal.

Quarantine

"6" Comments
  1. Si mal no recuerdo, la vimos el mismo día de su estreno. Y vaya, coincido totalmente contigo. Es lo que estuve hablando con el colega con el que fui a verla. Escena tras escena un calco, inventándose alguna (el ascensor) con poco acierto.

    Pero lo peor, a mi modo de ver, es que siendo un remake con muchísimo más presupuesto, acojona más la original española. Y mucho me gustó en su día, por cierto, que hasta la compré después en dvd de lujo xd

  2. Y, como no, no podía faltar en un film yanki un francotirador…

    Al menos nos reímos cuando fuímos a verla, ¿no, Pedja? Menudo el comentario del chino… XD

  3. Cierto, lo del francotirador… xDDD

    Y ya que estamos, otra comparativa. Como buenos españoles, en la versión original salía un plano más sugerente al final… En la versión yanki no xd

    (sabéis a qué me refiero, ¿no? :P)

  4. ¿ Que hay un yanki repartiendo estopa con un francotirador ? Estan locos estos americanos xdd No entiendo como es posible hacer un remake o mas bien plago-copia-calco, y enciam hacerlo mal. Como comentas, quitarle parte los vecinos es todo un error, la pelicula se queda entonces en casi una slasher sin alma

  5. No es mala la pelicula, no, es malisima. A parte de ser una copiada total no tiene nada que ver la española. En esta la actriz que hace Angela Vidal es bastante conocida mientras que la version original, la española, no es conocida y ademas es una periodista de verdad, es decir, que es más creible.
    Ademas, los bomberos son unos salidos acabados se nota que la version americana tiende mas a una pelicula que no a un reportaje que es lo que hace la española.

Deja un comentario
*